أسئلة على بحر الخفيف تطلب أجوبتها (1)

ハフィーフ調に関して答えを求めるいくつかの質問(注1)

كم هي أجزاء الخفيف ؟

ハフィーフ調のジャズウ(部分)はいくつあるか?

كم عروضاً و ضرباً للخفيف ؟

ハフィーフ調にはアルードとダッラブがいくつあるか?

هل يدخل الجزء في بحر الخفيف ؟

ハフィーフ調にジャズウは含まれているか?

كم عروضاً و ضرباً لمجزوء الخفيف ؟

ハフィーフ調のジャズウに分けられた部分にアルードとダッラブはいくつあるか?

ما الذي يجوز في بحر الخفيف من التغيير ؟

ハフィーフ調で許されている変更とは何か?

تطبيق على بحر الخفيف

ハフィーフ調についての応用

(1) على العروضة الصحيحة و الضرب المماثل لها :

(1)正則のアルードと、それに伴う同様のダッラブとは次のようにしなければいけない。

أنت دائي و في يديك دوائي          يا شفائي من الجوى و بلائي

あなたは私を呼ぶ者、あ なたの両手に私の薬が やあ、私を癒す者よ、空よ、私の苦難よ

إنّ قلبي بحبّ من لا أسمِّي          في عناءٍ أعظِمْ به من عناءِ

げに私の心臓は私が名づけられない愛とともに 苦しみの中に最も偉大なもの がある、偉大な苦難が

أيها اللائمون ماذا عليكم          أن تعيشوا و أن أموتَ بدائي

卑しい者たちよ何があなたがたにのしかかる あなたがたが暮らすには、そし て死に行くには私が現れなければ

ليس من مات فاسترح بميْت          إنما الميْتُ ميِّت الأحياء

死んだ者は存在しないから死とともに立ち去る 死というものは生き物が死ん でいることである

(2) على العروضة المحذوفة ( الجائز فيها الخبن ) - و الضرب المماثل لها

(2)省略されたアルード(ハブヌがその中では許されている)とそれに伴う同様のダッラブとは、次のようにしなければならない。

ليت من شفّني هواه رأى          زفرات الهوى على كبدي

もしや私を癒してくれまいか、彼が見しその愛 私の肝に降りし愛の吐息

غادَة نازحٌ محلّتها          و كَّلَتْني بلوعة الكَمَد

水を汲む乙女、彼女の佇まい その悲しみの恋の苦悩で私を消耗させる

رُب خرق من دونها قذق          ما به غير الجنّ من أحد

違反の主よ、違えることなく石を投げよ 誰一人狂気に陥ることなく

(3) على العروضة المجزوءة و الضرب المماثل لها :

(3)ジャズウに分けられたアルードとそれに伴う同様のダッラブは次のようにしなければいけない。

ما لِلَيْلى تَبَدَّلتْ          بعدنا وُدّ غيرها

ライラよ、取り替えられし 私たちの後に彼女以外が愛される

أرهقتنا ملامة          بعد إيضاح عذرنا

穏やかな叱咤が私たちを苦しめた 私たちの言い訳が明らかになった後

فسلَوْنا عن ذكرها          و تسلّتْ عن ذكرنا

私たちは彼女の思い出から解き放たれた 彼女は私たちの思い出に興じた

لم نقل إذ تحرَّمت          و استهلّتْ عمرو في أمرها

禁じられたので私たちは言わなかった そしてウムルがそのことに手をつけた

(4) على العروضة المجزوءة و الضرب المجزوء المخبون المقصور

(4)ジャズウに分けられたアルードとハブヌによってジャズウに分けられ短縮されたダッラブとは次のようにしなければいけない。

أشرقت لي بدورٌ          في ظلامٍ منيرُ

私には満月が輝いた まばゆく光るその影に

طار قلبي بحبّها          مَن لقلبٍ يطير ؟

私の心は飛翔した、彼女への愛で この飛ぶ心臓をもつのは誰か

يا بدوراً أنا بها الدّهر عانٍ أسير

やあ満月よ、私はそれに比べれば時の流れさ、惨めに流れる

إن رضِيتُم بأن أمو          ت فموتي حقير

実に君たちは満足した私が死ぬことに だから私の 死は些細なことさ

و كلُّ خطب إن لم تكو          نوا غضبتم يسير

説教の一つ一つがもしそうでなければ あなたがたの怒りなしにはただ響きわ たる


(ملخص بحر الخفيف )

(ハフィーフ調の概略)

(1) يجوز استعمال الخفيف مجزوءاً, و يجوز استعماله غير مجزوء.

(1)ハフィーフ調はジャズウに分けて用いられることが許されている。そしてその使用はジャズウに分けられていないときも許されている。

فان استعمل غير مجوزء يجب استعمال عروضه على وزن - فاعلاتن و إما على وزن - فاعلن - إلا للتصريع , فان استعملت عروضته على وزن فاعلاتن يجب استعمال ضربها إما على وزن فاعلاتن - كعروضته )) و يجوز كونه على وزن مفعولن )) و اما على وزن - فاعلن - و ان استعملت عروضته على وزن - فاعلن يجب استعمال ضربها على وزن - فاعلن - لا غير. و ان استعمل مجزوءاً يجب استعمال عروضته على وزن - مستفع لن -إلا للتصريع - و يجب استعمال ضربها إما على وزن - مستفع لن - كعروضته, و اما على وزن, فعولن.

つまりジャズウに分けられていないときに使用するというのはそのアルードを韻律-faa`ilaatunで用いるか、韻律 -faa`ilunでタスリーウをせずに用いるかであり、もしそのアルードが韻律faa`ilaatunで用いられればそれに伴うダッラブは一方ではその アルードのように韻律faa`ilaatunであり、((韻律maf`uulunで存在することも許されていて))、また一方韻律-faa`ilun-で 用いること も許されているし、他方でそのアルードが韻律-faa`ilunの使用を許されているときにはそれに伴うダッラブは韻律-faa`ilunを用いることが 許されているが、それ以外は不可である。そしてもしジャズウに分けて使用するとなるとそのアルードは韻律-mustaf`i lunをタスリーウ以外で用いることが許されていて、それに伴うダッラブは一方ではそのアルードのように韻律mustaf`i lun-を用いなければならないか、また一方では韻律、fa`uulunを用いなければならない。