( تطبيق )

(応用)

(1) على العروضة الصحيحة الضرب المماثل لها :

(1):正則なアルードには同様のダッラブが伴わなければいけない。

يا وجهَ مُعْتَذرٍ و مُقلَة ظالمٍ          كم من دَمٍ ظُلماً سفكتَ بلا دَمِ

やあ、詫びる者の顔よ悪者の目玉よ どのくらいの 血で悪事は出来上がっているのだろう、血を流して一滴も無くなるまで

أوجدتَ وصلي في الكتاب محرَّماً          و وجدتَ قتلي فيه غير محرَّم

私とのつながりを本の中に見出したのか、禁じられたつながりを そして見つ けたのかその中に、私を殺すことが禁じられていないのを

كم جنّةٍ لك قد سكنتُ ظلالها          متفكّهاً في لذّةٍ و تَنَعُّم

天国はあなたにいくつあるのかその影に私はもう住んだ 快楽の知識を得て安 楽に暮らし

و شربتُ من خمر العُيون تعلُّلاً          فاذا انتشيتُ أجود جود المزرم

そして私は泉のぶどう酒を飲んだ、楽しみで だからもし私が酔いつぶれてご 満悦にぶった切り始めたら

و إذا صحَوتُ فما اقصِّر عن ندَى          و كما علمتَ شمائلي و تكرمي

そしてもし私が正気に帰ったら寛大さが足りないのではない そして同じく私 の気質をあなたが知ったなら寛大でいてほしい

(2) على العروضة الصحيحة مع الضرب المقطوع الذي لا يدخلها الاضمار

正則のアルードに、イドマールを含まない切断されたダッラブが伴う場合には次のようでなければいけない。

حالَ الزمانُ فبدّل الآمالا          و كَسى المشيبُ مَفَارقا و قَذَالا

 時が介入する、だから望みを変えたのだ 老齢の白髪が着せられ 分け目になり後頭部に生え

غَنِيَتْ غَواني الحيّ عنك و ربّما          طلعتْ إليك أهِلّة و جمالا

活きのいい美女たちは時折あなたのもとに大勢いた あ なたの元へ不意にやってきた、三日月と美とは

 أضحى عليك حلالهن محرّما          و لقد يكون حرامُهنّ حلالا

彼女たちの合法的なものはあなたに達して禁じられた そして確かに彼女たち の神聖なものは合法的なものである

  إذا الكواعب إن رأينَك طاويا          وصْلَ الشباب طوين عنك وصالا

よく育った胸で彼女らがあなたを自分のもののように見るならば 青春の結び 目を彼女らは切れないようにくるみこむ

و إذا دَعونَك عَمَّهنّ فانه          نسبٌ يزيدك عندهن خبالا

そしてもし彼女らがあなたを呼べば、それはつまり あなたと彼女たちとの間 を増す、腐った婚姻関係

(3) على العروضة الصحيحة مع الضرب الأحذّ المضمر.

(3)正則のアルードとそれに伴うムドマル(隠匿)の迅速なダッラブがつくときは、以下のようにしなければいけない。

من المنجد:
أحذّ م حذاء ج حُذّ : السريع. يقال (( ناقة حَذّاء )) اي سريعة السير | و (( قصيدة حَذّاء)) اي سيّارة منقّحة لا يتعلّق بها عيب|

يوم المُحب نطوله شهرُ          و الشهر يُحسَب أنه دهرُ

恋人の日は一月も長引かせ 一月は永遠のように考える

بأبي و أُمِّي غادةٌ في خدّها          سَحر و بين جفونها سِحر

私の父と母には若い女性がその横につき うっとりさせて彼女の両の瞼に魔法 がか けられる

الشمس تَحسِب أنها شمس الضحى          و البدر يَحسب أنها البدَرُ

太陽はそれが昼前の太陽だと思わせて 満月はそれが満月だと思わせる

فسل الهوى عنها يُجِبْك و إن نأتْ          فسل القِفار يجيبُك الْفَقْرُ
ُ
愛情で彼女の気を紛らせよ、あなたに応えるだろう、遠く離れていても 荒地 で気を紛らせよ、あなたに応えるだろう、欠乏が

لَمِنْ الدِّيارُ برامتين فعاقلٍ          دُرِسَتْ و غيَّر آيهَا الَقَطْرُ

げに家々からはドリルマシンが二つ置いてあるから賢いのだ 学ばれ変えられて雫は霊験となる


(4 ) على العروضة الحذّاء مع الضرب الأحذّ المضمر

(4)単調な韻を盛り上げるアルードとそれに伴いさらにムドマルでさらに盛り上げるダッラブは次のようにしなければいけない。

عينيَّ كيف غررتما قلبي ؟          و أبحتُمَاه لَوعةَ الحُبِّ

私の両目よ、あなたたちはどのように我が心臓を欺いたのか そして恋の苦悩 で心臓を裸にしたのか

يا نظرةً أزكت على كبدي          نارًا قضيت بحرِّها نَحْيي

やあまなざしよ、私の肝に火を育てたのだね 炎の 自由さで君は判決を下した、泣き喚く私に

حلّوا جَوَى قلبي أكابده          حسْبي مكابدةُ الهوى حسْبي

彼らは空気を私の心臓と臓物で甘くした 私の計算は愛に耐えること、それが 私の考えだ

عيني جنَتْ من شُؤم نظرتها          ما لا دواءَ له على قلبي

私の片目は災難に遭って視力を閉ざした 薬がなければ私の心臓までやられて いた

جانِيكَ من يَجني عليك و قد          تُعدِي الصحَاحَ مبَارِكُ الجرُب

あなたを傷つける重罪人はもう 健全さを損なわれて刀のさやの祝福を受けて いる

(5) على العروضة المجزوءة الصحيحة مع الضرب المماثل لها

正則のジャズウに分かたれたアルードに同様のダッラブが伴うときは次のようにしなければいけない。

قلْ ما بدا لك و افعل          واقطع حبا لك أوصِلِ

言え、汝にとって正しいのは何か、そして行え そして汝の愛を断て、つな がった物を

هذا الرَّبيع فحيِّهِ          و انزل بأكرم منزِل

この春は生き生きとしている 降りなさい、最も高貴な住まいに

وصلِ الذي هو واصل          فهذا كرهتَ فبدِّل

つなげ、つないでいる物に それゆえこれは忌み嫌われ取り替えられる

و إذا نبا بك منزل          أو مسكنٌ فتحَوّلِ

そしてもしその住まいにとどまることにためらいがあれば あるいは住居か、 それなら去るがよい

و إذا افتقرتَ فلا تكن          مُتجَشِّعاً و تجمَّلِ

そしてもしあなたが貧し いのならそのままでいてはいけない 欲をかいてはいけない、自愛しなさい

(6) على العروضة المجزوءة الصحيحة مع الضرب المُذيّل

ジャズウに分かたれた正則のアルードにムザイヤル(尾の長い)のダッラブが伴う場合は次のようにしなければいけない。

يا مُقلََة الرَّشا الغرير     و شقّة القمر المنيرْ

やあ、純真な賄賂を贈る者の目ん玉よ 満月の半分は光まばゆい

ما رنَّقت عيناك لي     بين الأكلّة و الستور

睨んだあなたの両目は私の物 食べ物と垂れ幕との間に

إلا وضعتُ يدي على قلبي مخافة أن يطير

私は心臓の上に手を置くの、飛び出しそうなのを怖がって

هَبْني كبعض حَمام مكّة و اسْتَمِعْ قول النَّذِير

私を恐れよ数匹のメッカの鳩のごとく、聴け警告する者の言葉を

أبُنّي لا تظلم بمكّة لا الصغير و لا الكبيرْ

我が子らよ、メッカを違えるな、小さくもなく大きくもなく

(7) على العروضة المجزوءة الصحيحة الضرب المُرفّل

(7)ジャズウに分かたれた正則のアルードにムラッカルの(急かされた)ダッラブが伴うときには次のようにしなければいけない。

هتك الحجابَ عن الضَمائرْ     طرفٌ به تُبلَى السّرائِرْ

良心から覆いを剥がしたのは まなざしとぼろぼろにされたベッド

يرنُو فيمتحن القلو     بَ كأنّه في القلب ناظر

じっとみつめるそして心の臓を試練にかける まるで心の中で見ているかのよ う

يا ساحراً ما كنتُ أعرف قبله في الناس ساحر

やあ、魔法使いよ、人々のうちでも彼より前にいるとは知らなかった魔法使い よ

أقصَيتَنِي من بعد ما أدنيتنِي فالقلب طائر

遠く離れたのか私に近づいた後で、だから心臓は飛んでいってしまった

و غَررِتني و زعمتَ     أنك لابنٌ في الصّيف تامر

そして私を欺き言い立てた あなたは夏に干しなつめやしの実をたくさんもつ 息子であるかのようにِ