(نظم درس البحر الوافر )

ワーフィル調の研究を詠んだ詩

و هاك بحر الوافر البديع          فكن لِمَا أتلوه بالسّميعِ

そしてとれ、素晴らしきワーフィル調を ゆえになれ、それに続く者に、全て を聞く神とともに

ستَّا مُفاعلتن و ذي اللاَّم انصبِ          له عروضان ثلاثُ أَضرُب

六個のmufaa`alatunとラームを持ち目指す それにはアルードが 二個と三個のダッラブが付く

أُولاهما مقطوفة كضربها          أُخْراهما مجزوءةٌ فاعرف بها

二個の最初はそのダッラブのように摘み取られている もうひとつはジャズウ に分けられ知るがよい

صحيحة و هي لها ضربان          نظيرها : واحكم بعَصْبِ الثاني

正しきはそれにダッラブが二個付くこと 同様に、二番目のアスブを取り決め よ

(تطبيقات )

応用

(1 - زِنْ الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر الطويل )

1-次の各バイトに韻律をつけ、タウィール調に出てくるそのアルードとダッラブの種類を説明せよ。

و إِنّكَ لَلْمولى الذي بك أقْتدِي          و إنّك لَلنَّجْمُ الذي بِكَ أَهْتَدِي

そして実にあなたは主、あなたにこそ私は従う

و أنتَ الذي عَرَّفْتَنِي طُرُقَ العُلا          و أنْتَ الذي هَدَّيْتَني كُلَّ مقصِدِي

そしてあなたは崇高な問題をかかえて夜やってきた そしてあなたは私を導い た、私のあらゆる目的に

و أنت الذي بَلّغْتَني كُلَّ غَايةٍ          مَشَيْتُ إليها فَوق أعْناقِ حُسَّدِي

そしてあなたは私に手を差し伸べた、あらゆる目的を 私はそれに向かって進 んだ、妬まれやすい首筋を気にせずに

فَيَا ملبسي النَّعْمَى التي جَلّ قَدْرُهَا          لَقَدْ أَخْلَقَتْ تِلْكَ الثيابُ فجدَّدي

だからやあ、私の良い服よ、そのたたずまいには威厳があって かつてその衣 装は着古されたのだから新調せよ

(ملخص بحر الوافر )

ワーフィル調の特色

علم مما تقدم أن تقدم أن الوافر يستعمل مجزوءاً.  و يستعمل غير مجزوء, فإن استعمل غير مجزوء يجب استعمال عروضه على وزن - فعولن - و يجب استعمال ضربها على وزن - فعولن - أيضاً, و إن استعمل مجزوءا يجب استعمال عروضه على وزن مفاعلتن - و يجب استعمال ضربها - إما على وزن مفاعلتن - و إما على وزن - مفاعيلن.

その中で進歩していく学問というものはワーフィル調の先にたって複数のジャズウを使う。さらにジャズウに分かれていないものも使うので、 ジャズウに分かれていないものの使用は韻律に基づいてそのアルード、fa`uulunで使われなければならない。そしてそのダッラブも韻律に基づいて fa`uulunとして使われなければならない。そしてもし複数のジャズウを使うのであれば、そのアルードは韻律に基づいてmufaa`alatunとせ ねばならず、そのダッラブは韻律に基づいてmufaa`alatunとするか、または韻律に基づいてmafaa`iilunとせねばならない。

( 2 - زِن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر المديد )

2-次の詩の行の韻律を量って、そのアルードとダッラブがマディード調でどの種類にあたるか説明せよ。

يا خليلي نَابَنَي سُهْدِي          لم تنَم عَيني وَ لم تكَدِ

やあ、親しい友よ私の不眠に付き合ってときどき来てくれ 君は私の目をつむ らせもせずまぶたも落とさない

كيف تَلحاني على رَجُل          آنسٍ تَلْتَذُّهُ كبِدي

どのように私を男として侮辱するのか君が楽しんだ 令嬢を私の苦痛とするのか

مثل ضوءِ البدر طلعته          ليس بالزُّمَّيْلَة النكِد

満月の光のように夜空に上る くたびれた同僚ではなく

------



خَيرُ مَنْ يُرجَى و مَن يَهَبُ          ملكٌ دَانتْ له العَربُ

頼まれごとをするのは善き男、畏れられるのも善き男 王は彼に断を下すのが アラブ

و حقيقٌ أن يُدَان لَهُ          مَن أبُوهُ للنَّبِي أَبُ

権利とは従われるもの その父が預言者に従っているのが父

(3 - ( زن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر البسيط )

3-次の詩の行を量って、そのアルードとダッラブがバスィート調でどの種類にあたるかを説明せよ。

يا أيها الملكُ المُبديِ عَدَاوَتَهُ          انظُر لنفسك أَيَّ الأمرِ تَبتدِرُ

やあ王よ敵に意思を表明する王よ 自身を見られよ、どの命令に期待しておい でか

فإن نَفَسْتَ على الأقوام مُجْدَهُمُو          فابْسُط يَدَيْكَ فإِنّ الخيرَ مُبْتَدَرُ

ゆえに、出産の床にあったあなたは、民の上に勤勉な者たちを それゆえ両手 を開け、なぜなら善きものが先回りしているのだから

------



لا تلتَمسْ وُصْلَةً من مُخلفٍ          و لا تكُنْ طالِباً ما لا ينال

頼むな左の接合点を あなたは学生ではなく得るものはない

يا صَاح قد أخلفَتْ أسماء مَا          كانت تُمَنّيك من حُسْنِ الوصَالْ

やあ叫ぶ者よ何かの名前は約束を破った それらは君に約束していた、一緒に 善き時を過ごすことを

------



أَلْبسَنِي ذِلّة العَبيدِ          مَنْ قلبُه صِيغَ من حديدِ

奴隷の卑屈さを私に着せたのか その心臓が鉄で形作 られているのは誰か

وَ تَمَّ طَرفِي بما أُلاقِي          مِن كَمَدٍ دائِم المزيدِ

私の目配せは済んだ、私をもてなしたものへ 最大の永続的な悲しみへの

------



أهْلاً و سهلاً بقوْمٍ زيَّنُو حَسَبي          و إن مَرضتُ فَهُم أَهْلي و عُوَّادِي

おめにかかれまして光栄です、お方々、私への高い評価を飾り付けて下さって  そしてもし私が病気になれば彼らは私の家族、お見舞い人

( 4 - زن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر الوافر )

4-次の詩の行を量って、そのアルードとダッラブがワーフィル調でどの種類にあたるかを説明せよ。

أمِثلي تُقبَلُ الأقوال فيه          و مِثلك يستمرُّ عليه كذْبُ

私のような者が言葉を受けてその中で あなたのようなひとが嘘を言われ続け る

فقُل ما شئتَ فيَّ فَلي لِسَانٌ          مَليءٌ بالثناء عليك رَطبُ

だから言いなさい望むことをだから私には言葉があるから あなたへの賞賛で 満たされて涼やかに

------



إلى كمْ ذا العتابُ و ليس جُرْمٌ          و كم ذا الاعتذارُ و ليس ذَنبُ

どれほどまでに咎めればよいか罪ではないものを そしてどのくらい謝罪すれ ばよいか過失ではないものを

فلا تحمِلْ على قلب جريحٍ          به لحوادث الأيَّامِ نَدْبُ

傷ついた心臓に乗せて運ぶな 日々の出来事を傷跡に

------



خليلٌ لي سَأَهجُرُه          لذنب لسْتُ أذْكرُهُ

親友がいる私には、彼とは離れよう 私が語ることのできない罪のせいで

و لكنِّي سَأَرْعُاهُ          و أَكتُمُهُ و أَسْترُهُ

けれども私は彼を守る こっそりと、ベールで覆って

و أُظهرُ أنَّنِي راضٍ          و أَسكُتُ لاَ أُخبَّرُهُ

私は自分が同意しているのを知らされた 黙り込んで伝えないつもりだ