(نظم درس البحر الوافر )
ワーフィル調の研究を詠んだ詩
و هاك بحر الوافر
البديع فكن لِمَا
أتلوه بالسّميعِ
そしてとれ、素晴らしきワーフィル調を ゆえになれ、それに続く者に、全て
を聞く神とともに
ستَّا مُفاعلتن و ذي اللاَّم
انصبِ له عروضان ثلاثُ
أَضرُب
六個のmufaa`alatunとラームを持ち目指す それにはアルードが
二個と三個のダッラブが付く
أُولاهما مقطوفة
كضربها أُخْراهما
مجزوءةٌ فاعرف بها
二個の最初はそのダッラブのように摘み取られている もうひとつはジャズウ
に分けられ知るがよい
صحيحة و هي لها
ضربان نظيرها :
واحكم بعَصْبِ الثاني
正しきはそれにダッラブが二個付くこと 同様に、二番目のアスブを取り決め
よ
(تطبيقات )
応用
(1 - زِنْ الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر الطويل )
1-次の各バイトに韻律をつけ、タウィール調に出てくるそのアルードとダッラブの種類を説明せよ。
و إِنّكَ لَلْمولى الذي بك
أقْتدِي و إنّك
لَلنَّجْمُ الذي بِكَ أَهْتَدِي
そして実にあなたは主、あなたにこそ私は従う
و أنتَ الذي عَرَّفْتَنِي
طُرُقَ
العُلا و أنْتَ
الذي هَدَّيْتَني كُلَّ مقصِدِي
そしてあなたは崇高な問題をかかえて夜やってきた そしてあなたは私を導い
た、私のあらゆる目的に
و أنت الذي بَلّغْتَني كُلَّ
غَايةٍ مَشَيْتُ إليها
فَوق أعْناقِ حُسَّدِي
そしてあなたは私に手を差し伸べた、あらゆる目的を 私はそれに向かって進
んだ、妬まれやすい首筋を気にせずに
فَيَا ملبسي النَّعْمَى التي
جَلّ
قَدْرُهَا لَقَدْ
أَخْلَقَتْ تِلْكَ الثيابُ فجدَّدي
だからやあ、私の良い服よ、そのたたずまいには威厳があって かつてその衣
装は着古されたのだから新調せよ
(ملخص بحر الوافر )
ワーフィル調の特色
علم مما تقدم أن تقدم أن الوافر يستعمل مجزوءاً. و يستعمل غير
مجزوء,
فإن استعمل غير مجزوء يجب استعمال عروضه على وزن - فعولن - و يجب استعمال
ضربها على وزن - فعولن - أيضاً, و إن استعمل مجزوءا يجب استعمال عروضه على
وزن مفاعلتن - و يجب استعمال ضربها - إما على وزن مفاعلتن - و إما على وزن
- مفاعيلن.
その中で進歩していく学問というものはワーフィル調の先にたって複数のジャズウを使う。さらにジャズウに分かれていないものも使うので、
ジャズウに分かれていないものの使用は韻律に基づいてそのアルード、fa`uulunで使われなければならない。そしてそのダッラブも韻律に基づいて
fa`uulunとして使われなければならない。そしてもし複数のジャズウを使うのであれば、そのアルードは韻律に基づいてmufaa`alatunとせ
ねばならず、そのダッラブは韻律に基づいてmufaa`alatunとするか、または韻律に基づいてmafaa`iilunとせねばならない。
( 2 - زِن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر المديد )
2-次の詩の行の韻律を量って、そのアルードとダッラブがマディード調でどの種類にあたるか説明せよ。
يا خليلي نَابَنَي
سُهْدِي لم تنَم
عَيني وَ لم تكَدِ
やあ、親しい友よ私の不眠に付き合ってときどき来てくれ 君は私の目をつむ
らせもせずまぶたも落とさない
كيف تَلحاني على
رَجُل آنسٍ
تَلْتَذُّهُ كبِدي
どのように私を男として侮辱するのか、君が楽しんだ
令嬢を私の苦痛とするのか
مثل ضوءِ البدر
طلعته ليس
بالزُّمَّيْلَة النكِد
満月の光のように夜空に上る くたびれた同僚ではなく
------
خَيرُ مَنْ يُرجَى و مَن
يَهَبُ ملكٌ دَانتْ له
العَربُ
頼まれごとをするのは善き男、畏れられるのも善き男 王は彼に断を下すのが
アラブ
و حقيقٌ أن يُدَان لَهُ
مَن أبُوهُ للنَّبِي
أَبُ
権利とは従われるもの その父が預言者に従っているのが父
(3 - ( زن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر البسيط )
3-次の詩の行を量って、そのアルードとダッラブがバスィート調でどの種類にあたるかを説明せよ。
يا أيها الملكُ المُبديِ
عَدَاوَتَهُ انظُر
لنفسك أَيَّ الأمرِ تَبتدِرُ
やあ王よ敵に意思を表明する王よ 自身を見られよ、どの命令に期待しておい
でか
فإن نَفَسْتَ على الأقوام
مُجْدَهُمُو
فابْسُط يَدَيْكَ فإِنّ الخيرَ مُبْتَدَرُ
ゆえに、出産の床にあったあなたは、民の上に勤勉な者たちを それゆえ両手
を開け、なぜなら善きものが先回りしているのだから
------
لا تلتَمسْ وُصْلَةً من مُخلفٍ
و لا تكُنْ طالِباً ما
لا ينال
頼むな左の接合点を あなたは学生ではなく得るものはない
يا صَاح قد أخلفَتْ أسماء
مَا كانت تُمَنّيك
من حُسْنِ الوصَالْ
やあ叫ぶ者よ何かの名前は約束を破った それらは君に約束していた、一緒に
善き時を過ごすことを
------
أَلْبسَنِي ذِلّة العَبيدِ
مَنْ قلبُه صِيغَ من
حديدِ
奴隷の卑屈さを私に着せたのか その心臓が鉄で形作
られているのは誰か
وَ تَمَّ طَرفِي بما
أُلاقِي مِن
كَمَدٍ دائِم المزيدِ
私の目配せは済んだ、私をもてなしたものへ 最大の永続的な悲しみへの
------
أهْلاً و سهلاً بقوْمٍ زيَّنُو
حَسَبي و إن
مَرضتُ فَهُم أَهْلي و عُوَّادِي
おめにかかれまして光栄です、お方々、私への高い評価を飾り付けて下さって
そしてもし私が病気になれば彼らは私の家族、お見舞い人
( 4 - زن الأبيات الآتية و بين نوع عروضها و ضربها من بحر الوافر )
4-次の詩の行を量って、そのアルードとダッラブがワーフィル調でどの種類にあたるかを説明せよ。
أمِثلي تُقبَلُ الأقوال
فيه و مِثلك
يستمرُّ عليه كذْبُ
私のような者が言葉を受けてその中で あなたのようなひとが嘘を言われ続け
る
فقُل ما شئتَ فيَّ فَلي
لِسَانٌ
مَليءٌ بالثناء عليك
رَطبُ
だから言いなさい望むことをだから私には言葉があるから あなたへの賞賛で
満たされて涼やかに
------
إلى كمْ ذا العتابُ و ليس
جُرْمٌ
و كم ذا الاعتذارُ و
ليس ذَنبُ
どれほどまでに咎めればよいか罪ではないものを そしてどのくらい謝罪すれ
ばよいか過失ではないものを
فلا تحمِلْ على قلب جريحٍ
به لحوادث الأيَّامِ
نَدْبُ
傷ついた心臓に乗せて運ぶな 日々の出来事を傷跡に
------
خليلٌ لي
سَأَهجُرُه لذنب
لسْتُ أذْكرُهُ
親友がいる私には、彼とは離れよう 私が語ることのできない罪のせいで
و لكنِّي سَأَرْعُاهُ
و
أَكتُمُهُ و أَسْترُهُ
けれども私は彼を守る こっそりと、ベールで覆って
و أُظهرُ أنَّنِي راضٍ
و أَسكُتُ لاَ أُخبَّرُهُ
私は自分が同意しているのを知らされた 黙り込んで伝えないつもりだ