المقدمة التاسعة

序 第九章

( في ضرورات الشعر )

詩の必要性について

ينبغي (( لطالب الشعر )) أن يكون خبيراً بقواعد اللغة العربية من صرف.  و نحو.  و معان.  و بيان.  و بديع.  و لغة.  واشتقاق.  و تاريخ.  و عروض.  و قواف.  و إنشاء.  الخ - لأن النظم أربعة أنواع - نظم خال من العيب و الضرورة - و نظم فيه عيب فيضرب به عُرض الحائط - و نظم فيه ضرورة قبيحة و هذا مبتذل - و نظم فيه ضرورة مقبولة يجوز للشاعر ارتكابها بدون مؤاخذة عليه و هي :

((詩を求める者は))アラビア語の格変化の文法において熟練者になっておかねばならない。そして統語論においても。また、意味論において も。また、雄弁術においても。また、辞書学においても。また、派生形においても。また、歴史学においても。また、作詩法においても。また、脚韻において も。また、執筆においても。等々。というのも詩作は四種類あるからである。空ろで不備な、けれども必要な詩を作詩する。その中で難癖をつけて詩作し、つい にそ れを断念する。その中で必要で不細工な作品を詩作しこれは通俗的な表現である。その中で必要な、受け入れられる詩作を超えて、詩人にとって叱責され ることなく詩を追求することこそがそれである。

1 - صرف ما لا ينصرف : كقول الشاعر و قد صرف (( أندلس ))

1-格変化しない語の語形変化をする:詩人の言葉にしたがうと、既に語形変化をしているという。((アンダルス))


في أرْضٍ أندُلسٍ تُلتذُّ نعماءُ          و لا يُفارقُ فيها القلبَ سَرّاءُ

アンダルスの地で汝はよきものを堪能し 心の臓と別れはしない幸福は

أما منع المنصرف عن الصرف فهو غير مأنوس : كقول مقري الوحش في زُهريّته, فمنع (( جامع )) من الصَّرف.

一方、ムンサリフは語形変化を禁じるので親しみ深くはなくなる。マクリー・アル=ワフシュの「ズハイリーヤ」によれば、そのために((全て が))語形変化を禁じられるとある。

و الرَّوضُ جامعُ و الأزاهرُ بُسْطه          و قنادل الأترُنج لاحَتْ في الغدِ

庭は大モスクであり花はその喜びである シトロンの灯火は明日輝く

2 - قصر الممدود و مدُّ المقصور : كقول أبي تمام في محمد بن خالد فقد قصر (( الفضاء )) و مدَّ (( الهدى ))

2-伸ばされた(マッドされた)カスルと縮められた(カスルされた)マッドとは、アブー・タンマームのムハンマド・ブン・ハーリドによれば ((宇宙))を縮め、((導き))を伸ばすという。

ورثَ النِّدَى و حوَى النُّهى و بَنى العُلاَ          و جلاَ الدُّجى وَرَمَى الفَضا بهُدَاءِ

露を受け継ぎ小川を含みより高きを建て 暗きを照らし空に恵みを投げる

3 - إبدال همزة القطع و صلاً.  كقول الشاعر و قد وصل همزة (( أَم )) :

3-ハムザトルカタアを(ハムザトル)ワスルに交換する。詩人の言葉にしたがえば、(('am(または)))では既にハムザをつなげてい る。

و من يَصنعِ المعروفَ مع غير أهله          يلاقي الذي لاقى مُجير أمَّ عامِر

よく知られた物を妻ではない者とともに作る者が ウンム・アーミルの守護者 とあいまみえる

4 - و بالعكس ( قطع همزة الوصل ) كقول أبي العتاهية : و قد قطع همزة الأمر من (( بَنى )) فقال ( إبن ) و هي همزة وصل . . 

4-反対に(ハムザトルワスルを切断(カタアに)する)アブー・アル=アッターヒーヤの言葉にしたがえば、既に命令形のハムザをカタアして ((“を建てる))のようにするので、('Ibn)と言うが、それはハムザトワスルである。

أيها الباني لهدم الليالي          إبْنِ ما شئتَ ستَلقى خراباً

建設者よ、夜の破壊のために 汝の望む物の息子よ、荒廃と出会え

5 - تخفيف المشدّد و قدْ كثر وقوعه في القوافي المقيّدة المختومة بحرف صحيح ساكن يسوغ في غيره : كقول محمد بن البشير و خفَّف شدَّة (( تجفْ )) .

5-重子音の軽減は、正しい子音のみが許容されている文字によって完了した、制限されている脚韻の中に既に多く発生している。

ليَ بستانٌ أنيقٌ زاهرٌ          غَدِقٌ تُرْبَتهُ ليست تجفْ

私には果樹園がある、優美で花の咲き零れる 庭園の土は豊富にある、良い香 りだけが漂う

و يلحق بهذا الباب تخفيف الهمزة : كقول أُميّة بن أبي الصَّلت و قد خفَّف همزة (( البارئ )) :

この問題にはハムザの軽減がつきまとう。ウンミーヤト・ブン・アビー・アッサッラトの言葉にあるように、ハムザ
((創 造者))は既に軽減する。

هو الله باري الخلق و الخَلق كلُهمُ          إماءُ له طوعاً جميعاً و أعْبُدُ

彼は創造神アッラー、あらゆる物の創造者 彼の女奴隷は全てに従い私は崇め る

6 - و تثقيل المخفَّف : كقول الشاعر و قد شدّد الميم في (( دَم ))

6-抑制されたものを重くすることは、詩人の言葉にしたがえば、(ダンム(血))の中でミームを既に重ねている。

أهانَ ًدمّك فِرْغاً بعدَ عزّته          يا عمرو بغيُك إصراراً على الحسد

君の血を侮辱する、君の栄光が消えた後に やあアムル、君の密通は嫉妬に固 執したものだ

7 - تسكين المتحرك و تحريك الساكن : كقول أبي العَلاء المَعَرّى, و قد أسكن الجيم في (( رَجل )).

7-母音つきの音を子音のみにすること、また子音を母音変化させることは、アブー・アル=アッラーウ・アル=ムアッリーの言葉によれば、既 に((rajlun))においてジームを子音のみにしているという。

و قد يُقال عِثار الرِّجْل إن عَثَرتْ          وَلا يقال عثار الرَّجْل إن عَثَرا

言われることだが女子が転ぶと男も転ぶ 見つからなければ男が転ぶとはいわ れまい

و هذا كثير في ضمير الغائب و الغائبة : كقول الشاعر و قد أَسكن الهاء في (( هُوَ )) :

そしてこれは不在の代名詞と不在に多い:詩人の言葉にしたがえばハーウが((huwa(彼)))において母音が落ちたとされる。

فالدُّرُّ و هْوَ أجَلُّ شيء يُقتنى          ما حَطَّ قيمتَه هوانُ الغائِصِّّ

されば真珠はしかり獲得すべきもの 値を下げた者こそ潜水夫

و كقوله : و قد حرّك الهاء السَّاكن في (( الزّهْر ))

曰く、子音のみのハーウが((azzahru))のように
母 音変化をすると

تَبْقَى صنائعُهم في الأرض بعدهُم          و الغيث هي في تصريفها حُلُم

かれらの工芸が大地に残る、かれらの後も 日照りの雨は理想郷を押し進める

8 - تنوين العلم المنادى كقول الشاعر و قد نوّن (( مطَر ))

8-呼びかけの知識のタンウィーンは詩人の言葉にしたがうと((ma<tarun(雨)))のようにヌーンを重ねる。

سلام الله يا مطرٌ عليها          و ليس عليك يا مطرُ السلام

アッラーの平和は、やあ雨よその上に そして汝の上に降れ、やあ平和の雨よ

9 - و قد أشبعوا الحركة حتى يتولّد منها حرف مدٍّ

9-そして母音変化の動きが一杯になるとついにマッド(伸張)の文字が生れてくる。

كقول امرئ القيس : و قد أشبع الكسرة فتولّدت ياء في  (( انجلى ))

イムルウ・アル=カイスの言葉に曰く、

ألا أيها اللَّيلُ الطويلُ أ لا انْجَليِ          بصبْح و ما الإصباح منك بأمثل

長い夜ではないか流れていかないのか 朝にそして朝になればあなたは現われ る

و كقول الخُوارَزمي و قد فتحة (( أقام )) بالألف

フワーリズミーの言葉によれば、(('aqaama))のファトハはアリフを伴う。

فما أنت إلا البدر إن قلّ ضوؤه          أغبّ و إن زاد الضّياء أقاما

あなたは満月以外の何者でもない、その蘇った光が増せば 

و الإِشباع كثير في الضمائر كقول الشاعر و قد أشبع الكاف.

長母音化は代名詞に多い。詩人の言葉にしたがえば、カーフが長母音になっている。

في (( أخاك )) فصيرَّها (( أخاكا )) و في (( له )) فصيرَها (( لهو ))

(('a<haa-ka))の中でそうなっているのでそれは(('a<haa-kaa))となるため、((la-hu))の中 でそうなっているのでそれは((la-huu))となる。

أخاك أخاكا إنّ من لا أخا لَهُو          كساع إلى الهيجا بغير سِلاَحِ

君の兄弟はきょううだいげに兄弟でないのは彼である 混乱へ赴く使いのよう に武器を持たず

10 - و يجوز تحريك ميم الجمع : كقول أبي أُذَيْنَة و قد حرّك الميم في (( هُمُ.  وَ مَجْدُهُمْ )).

10-そして母音変化はミームの集合を超える。

هُمُ أَهِلَّةُ غَسّان و مَجْدُهُمُ          عالٍ فان حاولوا مُلكاً فلا عَجَبَا

彼らは男らしい若々しさに満ちその賞賛 高くゆえに支配は支障をきたし驚く ことなし

من المنجد :
الغَسَََّان  و الغَيْسان : حدة الشباب| يقال (( علمت ان ذالك من غَسَّانِهِ )) اي من رجاله

11 - و كذلك كسر آخر الكلمة إن كان ساكنا كقول عَنْتَرة و قد كسر ميم (( أقدِمْ ))

11-そしてこのようにして言葉の最後をカスラにする。もし子音のみであればアンタラの言葉にしたがえば(('aqdim))のミームがカ スラになっている。

و لقد شفَى نَفْسِي و أبرأ سُقمَهَا          قِيْلُ الفوارس ويك عنتر أقدم (1)

(1)そして既に我が心は癒されその病気は治った 英雄は言われた、汝に災 いあれ大胆不敵なアンタラよ、と

(1) هو سعيد بن مسعدة تلميذ سيبويه فقد زاد هذا الوزن و سماه المتدارك لأنه تدارك به ما فات الخليل و سبب تسمية الوزن من أوزان الشعر بحرا أنه شبيه بالبحر فهذا يغترف منه و لا تنتهي مادته و بحر الشعر يورد عليه من الأمثلة ما لا حصر لها.


(1)彼はサイード・ブン・ムスアダという、シーバワイヒの弟子でありそのためこの重みを増してムタダーラクと名づけた、というのも彼はア ル=ハリールが断念したことを続けていたからであり、詩の韻律である重みを海(格調)と名付けた理由(サバブ)は海に似ているからであり、そのためこれは 海から(水を)汲み上げていて、その素材が尽きないからであり、詩の格調は模範から心に浮かぶため、限定することができないのである。