(نظم الدرس الثالث و الرابع و الخامس و السادس)

第三章、第四章、第五章、第六章の研究を詠んだ詩

تَغيُّرُ الثاني من الأسباب من          غير التزام بالزِّحاف قد زُكِن

複数のサバブからなる二番目を変えて 既に理解したズィハーフを保つのみ

ثم الزِّحاف مفردٌ, مُزدَوِجٌ            أقسام أوّلٍ ثمان تخرُجُ

そして単数形のズィハーフは、双数形であり、 最初の分割は八個が出て来る

فحذف ثانٍ إن يكن قد حُرِّكا          وَقْصٌ و إلاّ فهو خَبنٌ أُدركا

されば二番目を省くのは、もし既に母音がつけられていれば ワクス(不備)でありされば理解されたハブヌのみ

من المنجد:
الوضص في العروض : إسقلط الحرف الثاني المتحرك,  سُمّي بذلك لأَنه بمنزله الذي اندقّت عُنقه *

تسكينه الأضمارُ و الطّي اشتهَرْ            حذْفٌ لرابع سكونُهُ استقَرْ

子音化は有名なるイドマールとタイユ 四番目のために省けば子音のみが定まる

و حذف خامس مُحرَّك وُسِمْ                عقلاً : و إلا فهو قَبْضٌ قد رُسِم

五番目の母音つきを省くなら アクルの徴になるか、既に描かれたカブドである

وَ العَصبُ تسكينٌ له قد بُيِّنا                 و الكَفُّ حذف سابع قد سُكِّنا

アスブは既に建てられ子音化し そしてカッフは七番目のハズフで既に子音のみ


أقسامُ ثان أربعٌ فالخَبل                      خبنٌ مع الطّي و أما الخُزْلُ

二つ目の分割は四個ありゆえにハブル タイユを伴うハブヌとげにフズル

طَيٌّ و إضمارٌ وحدُّ الشَّكل                 خبن مع الكفِّ الغريب الشكل

タイユとイドマールとシャクルの境界 ハブヌはシャクルの珍しげなカッフとともに


عَصْبٌ و كَفٌّ نقْصُهُمْ : و العِلَلُ            هي التي إن عُرِضَتْ تُسْتَعْمَلُ

アスブとカッフはそのナクス、そして不規則な韻律は 詩を作るのに用いられる

في كل بيتٍ و هي قسمان أتتْ              زيادةٌ نقصٌ و أوَّلٌ ثبتْ

各々の行に、そして分割がやってきた ズィヤーダとナクスと最初が定まった






ثلاثةَ أوّلها التَرْفيلُ                         و بعده التَّسبيغ و التَّذييل

三つのうち最初はタルフィール その後にタスビーグとタズイール

و كلها تختصُّ بالمَخْزُوِّ                    و ما لها في التَّامِّ من طُروِّ

そしてその銘々が低くなる独特さをもつ その完全さにおいて新鮮味がある

فَزِدْ خفيفا بعد مجموع الوتدْ               و ذاك بالتَّرفيل يُدعى ثم زِد

されば軽さを増やせワティドの集まりの後に そしてそれはタルフィールで呼ばれて増えよ

مُسكناً على خفيف السّببِ                  و ذا هو التَّسْبيغ ثم لَقِّبِ

子音のみをサバブの軽さに そしてその名はタスビーグとそうして名づけよ

الحاق ساكن بمجموع الوتدْ                إزالةٌ و الثاني تسع قد ورد

真ん中は子音のみでワティドの集まり 外して二番目は既に到着してできる



حذفُ خفيفٍ سمِّه بالحذف                 و هو مع العَصْبِ ادْعُه بالقَطْفِ

ハフィーフを省けばハズフと名づく それはアスブとともにカトフと置け

و القطع حذف ساكن المجموع مع        إسكانك الحرفَ الذي قبلُ وقع

カタウは集まった子音のみの省略とともに 落ちる前に文字を汝が子音のみにすること

و القطع هذا مع حذفٍ بتْرُ                  كفي فعولن فُعْ و أما القصرُ

カタウこれはハズフとともにある切断 fa`uulunにおけるようにfu`でありまさにカスル

فحذفك الثاني من الخفيفِ                   مع سكون الأوَّل المعروفِ

汝が二番目のハフィーフを省けば 最初のよく知られた子音とともに

و حذف مجموعٍ يُسَمَّى حَذَذا               و حذف مفروق بِصَلْم فَخُذَا

集まりを省くのはハズズと名づく 分かたれたのを省くのはサルムで取れ

و إن تُسكِّن سابعاً فالوقفُ                  و إن حذفَته فهذا الكَسْفُ

もし七番目が子音のみになればそはワクフ そしてもしそれを省けばこれはカスフ



اعلم أولا أن الحرف المشدد يحتسب بحرفين أوهما ساكن و ثانيهما متحرك كما يحتسب الحرف المنون بحرفين أيضاً أولهما متحرك و ثاناهما ساكن و ذلك كما في كلمة (محمد ) فانك تكتبها هكذا (محمدون).ا

まず最初に、重子音の文字は二文字を計算にいれる か、二つが子音のみであるか二番目が母音であるかを考慮にいれる。ヌーンをつけられた文字 も二文字で考慮されるか、またはその二つに母音がついてその二つの二番目が子音のみである。それはまるで(ムハンマドの)言葉のなかで「げに汝はそれを書 く、このように」(栄光あれ)というようである。

و ثانيا : تقابل الحركة من الشعر بالحركة من الميزان بصرف النظر عن أن تكون فتحة مقابلة لكسرة - و يقابل السكون بالسكون.ا

次に、詩から(母音の)動きに向き合って(韻 律の)重さの動きで格変化の観点からファトハがカスラに向き合うようにする-するとスクーンもスクーンと向き合う。

(2 - ميزان الذهب )ا

黄金の秤 2