( القسم الثاني )

(第二部)

( في فنون الشعر المعرّبة الخارجة عن وزن,  أو تركيب البحور الستّة عشر السّابقة ) و هي فنّانِ.

アラビア語に韻律で訳された外国の詩の技巧については、あるいは既に述べた十六個の格調から成り立っていて、それらは芸術である。

(الفن الأول- المُوشّح)

(第一の種類-アル=ムワッシャフ)

إن أصل المُوشّحات أغانٍ, و أوّل من قالها أولاد (( النجار الحجازي (( و هم متوجِّهُون إلى المدينة المنوّرة,  يستقبلون صاحب الشّريعة الإسلامية ((صلى الله عليه و سلم )) و بأيديهم الدفوف.  و أوّل ما قالوه :

アル=ムワッシャフの歌い方の始まりは、まず最初にそれを言ったのが子供たち((アンナッジャール・アル=ヒジャーズィー))であり、彼ら は聖なる街マディーナへ向かって進み、イスラーム法の主((アッラーが神に祝福と平穏を与えますように))と対面して、その面前でタンバリン(が鳴らされ た)。彼らの述べた最初の言葉は、次の通りである。

أشرقت أنوار أحمد          و اختفتْ منها البدور

アフマドの光は輝いた その中から満月は消え失せた

يا محمد يا ممجد          أنت نور فوق نور

やあ、ムハンマドよ、やあ、賞賛される者よ あなたが光の上の光である

و لكن المشهور أن أهل الأندلس هم المخترعون لهذا الفن, و نخص من بينهم (( مقدم بن معافر )) في القرن الثالث للهجرة, ثم برع فيه (( عبادة القزاز )) شاعر (( المعتصم بن ضمادخ )) في القرن الرابع,  و هذّبه (( القاضي هِبة الله بن سناء الملك المصري )) المتوفى سنة 608 ه - 1212 م.

しかしながら有名なことに、アンダルスの民が彼らこそはこの芸術を考案したのであり、私たちは彼らの間に((ムカッディム・ブン・ムアー フィル))というヒジュラ暦三世紀のひとがいることを語り、そして((ガラスの話))の中で詩人((アル=ムウタスィム・ブン・ダマーディフ))が四世紀 に熟達していて、アッラーが彼を洗練なされて((法官ヒッバト=アッラー・ブン・スィナーイ・アル=マリキ・アル=ミスリー))、ヒジュラ暦608年-西 暦1212年に彼を召された。

( الفن الثاني - الدُّوبَيْت )

(第二の芸術-アッドゥーバイト

(( دُوبَيْت )) مركبة من كلمتين : معنى الأولى منْهما اثنان و ثانيتهما هي بمعناها العربي, فلا يقال منه إلا بيتان بيتان في أيّ معنى يريده الناظم و لا يجوز فيه اللّحن مطلقاً.  و له خمسة أنواع أولها الرُّباعي المعرج - و مثاله :

((ドゥーバイト))とは、単語二つから成り立つものである。二つのうち最初の意味は二であり、二つのうち二番目のものはその意味をもって アラビア語であり、それゆえにどの彼が言おうとしている整然とした意味においても二行二行としか言われないし、その中で文法上の誤りを超えるものは制限さ れていない。そしてドゥーバイトには五種類あり、最初はアッルバーイー・アル=ムウラジュ(びっこにされた四重奏の)と呼ばれる。その例は次の通りであ る。

يا من هَجَا المُحبَّ عمداً و سلا          و رماه على اللظَى قتيلا وسلا

やあ、愛する者を皮肉った者よ、衰えながら、忘れながら そして彼は投げ た、燃える炎を、殺しながら、忘れながら

ما القول إذا سُئلت عن قتله          يا قاتله بأي ذنب قتلا

言うことはない彼が殺しに問われたときに やあ彼の殺人者よ、どのような許 しも殺したからには

على وزن (( فَعْلُنْ )) بسكون العين (( مُتفَاعلن )) بتحريك التاء (( فَعُولن فعِلن )) بتحريك العين,  و يشترط فيه أن يكون النصف الأول من البيت الثاني مخالفاً للأشطر الباقية في القافية,  و الثلاثة الأخرى على قافية واحدة - و ثانيها الرباعي الخالص و مثاله :

韻律((fi`lun))アインの子音化を伴っており、((mutafaa`ilun))がターの母音変化を伴ってお り、((fa`uulun fa`ilun))がアインの母音変化を伴っており、その中で最初の半分が二番目の一行と違うようになるという制限を受けており、残りの半行たちは脚韻を 踏むように残され、残りの三番目は脚韻を一つ踏まなければいけなくて、四重奏の混じりけのないその二番目とその例は次の通りである。

أهوى رشاً بلحظه كلّمنا          رمزاً و بسيف لحظه كلّمنا

賄賂を落としちらっと見て私たちに話しかけた 瞬きの合図をして彼の視線の 刀が私たちに語りかけた

لو كان من الغرام قد سلّمنا          ما كان له بيده سلّمنا

もし夢中になれば既に私たちは任せている 彼にはその手に私たちへ挨拶する 物も持たない

و يشترط فيه أن يكون شطراً كل بيت مختومين بكلمتين بينهما الجناس - ثالث الرباعي المُمنطق - و مثاله :

そしてその中ではあらゆる一行の半行が二語で完結されその二つの間には類音がある-四重奏の三番目の発音される音である-という制限が課せ られていて、その例は次の通りである。

قد قدَّ مهجتي غرامي و نشر          و القلب ملك

私の命を既に切り落とした、私の少年が、そして広めた 心臓は王である

من كان يراك قال ما أنت بشر          بل أنت ملك

あなたを見た者はあなたが目に見えないと言うだろう けれどもあなたが王で ある

و يشترط فيه أن يكون الشطر الأولى من كل بيت كامل الوزن, و الثاني مركب من فعلْنْ بسكون العين و النون (( و فعِلنْ )) بتحريك العين و سكون النون, و أن يكون بين كل شطر و ما تحته الجناس التام أو غيره.  و رابعها الرابعي المُرّفل - و مثاله :

その中では一行のあらゆる最初の半行が韻律カーミル調でなければならず、二番目はアインとヌーンの子音化を伴うfa`lunと、アインの母 音変化とヌーンの子音化を伴う
((fa`ilun))でなければならず、そ してあらゆる半行とその下にあるものは完全な類音か別のものでなければならないという制限が課せられている。そしてその四番目はすそを引きずらなければな らない。その例は次の通りである。

بدر و إذا رأته شمس الأفقْ          كسفت و رقي في يوم أحد

満月と彼女がそれを見れば水平線の太陽が 日食になり一日に昇るだろう

عوّذت جماله بربّ الفلق          و بما خلق من كل أحد

彼女はその美の悪魔祓いをした、片一方の主とともに そしてあらゆる一人に 創られたものとともに

و يشترط فيه الرباعي الممنطق السابق مع اشتراط الجناس و أن يكون له جزء ثالث فيكون مركبا من ثلاث فقر

その中では、先に述べたアッルバーイー・ル=ムマンティク(腰を守る四重奏)が類音の制限を課せられていて、それには三番目のジャズウ(部 分)は三つの不足からなりたつという制限が課せられていた。

و خامسها الرباعي المردوف - و مثاله :

その五番目のものはラディフされた四重奏であり、その例は次の通りである。

يا مرسلا للأنام جاهاً و حمّى          ها أنت لنا عزاً و هدى في أَيِّ مدد

やあ、人類の送り主よ威信と高熱の送り主よ ほら あなた、私たちには名誉がついている、それと導きとがどのような時期にも

يا أفضل من مشى بأرض و سما          يا شافعنا في الحشر غدا غوثاً و مدد

やあ、大地を歩く者のうちで最も優れた者よ、名づけられて やあ、害虫の中 で私たちを先取った者よ、明日助けを求めて膿が出る

و يشترط فيه ما يشترط في سابقه, و يستحسن فيه التزام الجناسات مع زيادة جزء رابع فيكون كل بيت مركبا من أربع فقر.

その中で前に述べた中で制限されているものが制限され、その中では四番目のジャズウを増やした類音が必要とされるのがよいとされ、そのため あらゆる詩の一行は四個の不足から成り立っている。